哈囉各位
又見面了呢~~~
今天要介紹的歌曲大家都上YouTube看過了嗎?
微塵深深地覺得這部MV真的讓我十分震撼!!!!!
由其實影片前後說的話
She Lost Him
But She Found Herself
And somehow
That's everything
她失去了他,
但是他找到了他自己,
然而就某方面來說,
那就是一切!
真是中肯到不行啊!!
非常適合正在失戀的大大們聽聽
不知道有沒有人發現泰勒斯MV幕中有一棵樹在Blank Space 裡面也有~~
(就是男女主角畫愛心那裡,感覺在暗示甚麼~~~)
廢話不多說
微塵這就奉上中譯歌詞
Looking at it now
現在回想起來,
It all seems so simple
當初的一切是那樣的單純。
We were lying on your couch
那些與你躺在沙發上度過的歲月,
I remember
我仍清晰地記得。
You took a Polaroid of us
你為我們拍了張拍立得照片
Then discovered
然後我們意識到,
The rest of the world was black and white
世事非黑即白
But we were in screaming color
我們的戀情卻是色彩斑斕
And I remember thinking…
我還記得我是這樣想的 :
Are we out of the woods yet?
我們突破癥結了嗎?
Are we out of the woods yet?
我們度過難關了嗎?
Are we out of the woods yet?
我們度過難關了嗎?
Are we out of the woods?
我們度過難關了?
Are we in the clear yet?
我們沒有情恨糾葛了吧?
Are we in the clear yet?
我們都扯平了吧?
Are we in the clear yet?
我們扯平了嗎?
In the clear yet, good.
太好了,我們一切安好。
Are we out of the woods yet?
我們度過難關了對吧?
Are we out of the woods yet?
我們度過難關了嗎?
Are we out of the woods yet?
我們度過難關了嗎?
Are we out of the woods?
我們度過難關了?
Are we in the clear yet?
我們沒有情恨糾葛了吧?
Are we in the clear yet?
我們扯平了嗎?
Are we in the clear yet?
我們扯平了對吧?
In the clear yet, good.
太好了,我們和好了。
Are we out of the woods?
但我們解開心結了嗎?
Looking at it now
現在回想起來,
Last December, we were built to fall apart
去年十二月,我們看似為分手組合在一塊。
Then fall back together
但其實不是。
Your necklace hanging from my neck
你的項鍊仍掛在我頸上
The night we couldn’t quite forget
我們始終無法忘卻的那晚
When we decided
當時我們決定,
To move the furniture so we could dance
移開那些家具,好讓我們能共舞
Baby, like we stood a chance
就像我們還有機會能和好如初
Two paper airplanes flying, flying…
兩架紙飛機,飛呀飛的
And I remember thinking
而我還記得我是這樣想的 :
Are we out of the woods yet?
我們突破癥結了嗎?
Are we out of the woods yet?
我們度過難關了嗎?
Are we out of the woods yet?
我們度過難關了嗎?
Are we out of the woods?
我們度過難關了?
Are we in the clear yet?
我們沒有情恨糾葛了吧?
Are we in the clear yet?
我們都扯平了吧?
Are we in the clear yet?
我們扯平了嗎?
In the clear yet, good.
太好了,我們一切安好。
Are we out of the woods yet?
我們度過難關了對吧?
Are we out of the woods yet?
我們度過難關了嗎?
Are we out of the woods yet?
我們度過難關了嗎?
Are we out of the woods?
我們度過難關了?
Are we in the clear yet?
我們沒有情恨糾葛了吧?
Are we in the clear yet?
我們扯平了嗎?
Are we in the clear yet?
我們扯平了對吧?
In the clear yet, good.
太好了,我們和好了。
Are we out of the woods?
但我們解開心結了嗎?
Remember when you hit the brakes too soon
還記得你太早踩了剎車
Twenty stitches in a hospital room
在醫院縫了二十針,我們一起待在病房裡
When you started crying
當你開始哭泣,
Baby, I did too
親愛的我也哭了。
But when the sun came up
但黎明時,
I was looking at you
我凝望著你。
Remember when we couldn’t take the heat
想起當我們無法忍受這緊張的關係
I walked out, I said “I’m setting you free”
我走離你,我說「我讓你去追求自由。」
But the monsters turned out to be just trees
但最終那些怪物卻只是樹木!?
When the sun came up
當黎明時,
You were looking at me.
你凝望著我
You were looking at me… Oh
你正看著我。
You were looking at me.
你正凝望著我阿…
I remember.
我還記得那眼神。
Oh, I remember..
噢,我還清晰記得。
Are we out of the woods yet?
我們突破癥結了嗎?
Are we out of the woods yet?
我們度過難關了嗎?
Are we out of the woods yet?
我們度過難關了嗎?
Are we out of the woods?
我們度過難關了?
Are we in the clear yet?
我們沒有情恨糾葛了吧?
Are we in the clear yet?
我們都扯平了吧?
Are we in the clear yet?
我們扯平了嗎?
In the clear yet, good.
太好了,我們一切安好。
Are we out of the woods yet?
我們熬過難關了對吧?
Are we out of the woods yet?
我們熬過難關了嗎?
Are we out of the woods yet?
我們度過難關了嗎?
Are we out of the woods?
我們度過難關了?
Are we in the clear yet?
我們沒有情恨糾葛了吧?
Are we in the clear yet?
我們扯平了嗎?
Are we in the clear yet?
我們扯平了對吧?
In the clear yet, good.
太好了,我們和好了。
Are we out of the woods yet?
我們突破癥結了嗎?
Are we out of the woods yet?
我們度過難關了嗎?
Are we out of the woods yet?
我們度過難關了嗎?
Are we out of the woods?
我們度過難關了?
Are we in the clear yet?
我們沒有情恨糾葛了吧?
Are we in the clear yet?
我們都扯平了吧?
Are we in the clear yet?
我們扯平了嗎?
In the clear yet, good.
太好了,我們一切安好。
Are we out of the woods yet?
我們熬過難關了對吧?
Are we out of the woods yet?
我們度過難關了嗎?
Are we out of the woods yet?
我們度過難關了嗎?
Are we out of the woods?
我們度過難關了?
Are we in the clear yet?
我們沒有情恨糾葛了吧?
Are we in the clear yet?
我們扯平了嗎?
Are we in the clear yet?
我們扯平了對吧?
In the clear yet, good.
太好了,我們和好了。
留言列表