close

哈囉各位

又見面了呢~~~

今天要介紹的歌曲大家都上YouTube看過了嗎?

微塵深深地覺得這部MV真的讓我十分震撼!!!!!

由其實影片前後說的話

She Lost Him 

But She Found Herself

And somehow

That's everything

她失去了他,

但是他找到了他自己,

然而就某方面來說,

那就是一切!

 

真是中肯到不行啊!!

非常適合正在失戀的大大們聽聽

不知道有沒有人發現泰勒斯MV幕中有一棵樹在Blank Space 裡面也有~~

(就是男女主角畫愛心那裡,感覺在暗示甚麼~~~)

廢話不多說

微塵這就奉上中譯歌詞

 

 

Looking at it now 

現在回想起來,

It all seems so simple

 當初的一切是那樣的單純。

We were lying on your couch 

那些與你躺在沙發上度過的歲月,

I remember 

我仍清晰地記得。

You took a Polaroid of us 

你為我們拍了張拍立得照片

Then discovered 

然後我們意識到,

The rest of the world was black and white

 世事非黑即白

But we were in screaming color 

我們的戀情卻是色彩斑斕

And I remember thinking… 

我還記得我是這樣想的 :

 

Are we out of the woods yet? 

我們突破癥結了嗎?

Are we out of the woods yet? 

我們度過難關了嗎?

Are we out of the woods yet? 

我們度過難關了嗎?

Are we out of the woods? 

我們度過難關了?

Are we in the clear yet? 

我們沒有情恨糾葛了吧?

Are we in the clear yet? 

我們都扯平了吧?

Are we in the clear yet? 

我們扯平了嗎?

In the clear yet, good. 

太好了,我們一切安好。

Are we out of the woods yet? 

我們度過難關了對吧?

Are we out of the woods yet? 

我們度過難關了嗎?

Are we out of the woods yet? 

我們度過難關了嗎?

Are we out of the woods? 

我們度過難關了?

Are we in the clear yet? 

我們沒有情恨糾葛了吧?

Are we in the clear yet? 

我們扯平了嗎?

Are we in the clear yet? 

我們扯平了對吧?

In the clear yet, good. 

太好了,我們和好了。

Are we out of the woods? 

但我們解開心結了嗎?

 

Looking at it now 

現在回想起來,

Last December, we were built to fall apart 

去年十二月,我們看似為分手組合在一塊。

Then fall back together 

但其實不是。

Your necklace hanging from my neck 

你的項鍊仍掛在我頸上

The night we couldn’t quite forget 

我們始終無法忘卻的那晚

When we decided 

當時我們決定,

To move the furniture so we could dance

 移開那些家具,好讓我們能共舞

Baby, like we stood a chance 

就像我們還有機會能和好如初

Two paper airplanes flying, flying… 

兩架紙飛機,飛呀飛的

And I remember thinking

 而我還記得我是這樣想的 : 

 

Are we out of the woods yet? 

我們突破癥結了嗎?

Are we out of the woods yet? 

我們度過難關了嗎?

Are we out of the woods yet? 

我們度過難關了嗎?

Are we out of the woods? 

我們度過難關了?

Are we in the clear yet?

 我們沒有情恨糾葛了吧?

Are we in the clear yet? 

我們都扯平了吧?

Are we in the clear yet? 

我們扯平了嗎?

In the clear yet, good. 

太好了,我們一切安好。

Are we out of the woods yet? 

我們度過難關了對吧?

Are we out of the woods yet? 

我們度過難關了嗎?

Are we out of the woods yet? 

我們度過難關了嗎?

Are we out of the woods?

 我們度過難關了?

Are we in the clear yet? 

我們沒有情恨糾葛了吧?

Are we in the clear yet? 

我們扯平了嗎?

Are we in the clear yet? 

我們扯平了對吧?

In the clear yet, good. 

太好了,我們和好了。

 

Are we out of the woods? 

但我們解開心結了嗎?

 

Remember when you hit the brakes too soon 

還記得你太早踩了剎車

Twenty stitches in a hospital room

在醫院縫了二十針,我們一起待在病房裡

When you started crying 

當你開始哭泣,

Baby, I did too 

親愛的我也哭了。

But when the sun came up

 但黎明時,

I was looking at you 

我凝望著你。

Remember when we couldn’t take the heat 

想起當我們無法忍受這緊張的關係

I walked out, I said “I’m setting you free” 

我走離你,我說「我讓你去追求自由。」

But the monsters turned out to be just trees 

但最終那些怪物卻只是樹木!?

 

When the sun came up 

當黎明時,

You were looking at me.

 你凝望著我

You were looking at me… Oh 

你正看著我。

You were looking at me. 

你正凝望著我阿

I remember. 

我還記得那眼神。

Oh, I remember..

 噢,我還清晰記得。

 

Are we out of the woods yet?

 我們突破癥結了嗎?

Are we out of the woods yet? 

我們度過難關了嗎?

Are we out of the woods yet?

 我們度過難關了嗎?

Are we out of the woods? 

我們度過難關了?

Are we in the clear yet? 

我們沒有情恨糾葛了吧?

Are we in the clear yet? 

我們都扯平了吧?

Are we in the clear yet? 

我們扯平了嗎?

In the clear yet, good. 

太好了,我們一切安好。

Are we out of the woods yet?

 我們熬過難關了對吧?

Are we out of the woods yet?

 我們熬過難關了嗎?

Are we out of the woods yet? 

我們度過難關了嗎?

Are we out of the woods?

 我們度過難關了?

Are we in the clear yet? 

我們沒有情恨糾葛了吧?

Are we in the clear yet? 

我們扯平了嗎?

Are we in the clear yet?

 我們扯平了對吧?

In the clear yet, good. 

太好了,我們和好了。

 

Are we out of the woods yet? 

我們突破癥結了嗎?

Are we out of the woods yet?

 我們度過難關了嗎?

Are we out of the woods yet? 

我們度過難關了嗎?

Are we out of the woods? 

我們度過難關了?

Are we in the clear yet? 

我們沒有情恨糾葛了吧?

Are we in the clear yet? 

我們都扯平了吧?

Are we in the clear yet? 

我們扯平了嗎?

In the clear yet, good. 

太好了,我們一切安好。

Are we out of the woods yet? 

我們熬過難關了對吧?

Are we out of the woods yet?

 我們度過難關了嗎?

Are we out of the woods yet? 

我們度過難關了嗎?

Are we out of the woods? 

我們度過難關了?

Are we in the clear yet? 

我們沒有情恨糾葛了吧?

Are we in the clear yet? 

我們扯平了嗎?

Are we in the clear yet? 

我們扯平了對吧?

In the clear yet, good.

 太好了,我們和好了。

 

 

 

 

 

 

 

 

arrow
arrow

    WeMa天行家 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()